-
1 dark
A n the dark le noir, l'obscurité f ; in the dark dans le noir or l'obscurité ; before/until dark avant/jusqu'à la (tombée de la) nuit ; after dark après la tombée de la nuit.B adj1 ( lacking in light) [room, alley, forest, day, sky] sombre ; it is getting ou growing dark il commence à faire noir or nuit ; it's dark il fait noir or nuit ; it's very dark in here c'est très sombre ici ; the sky went dark le ciel s'est assombri ; the dark side of the moon la face cachée de la lune ; in darkest Africa au fin fond de l'Afrique ;2 ( in colour) [colour, suit, liquid] sombre ; dark blue/green bleu/vert foncé inv ; dark grey socks des chaussettes gris foncé ;3 ( physically) [hair, eyes] brun ; [skin, complexion] brun ; she's dark elle est brune, elle a les cheveux bruns ; his hair is getting darker ses cheveux ont foncé ; a small dark ou dark-skinned woman une petite femme à la peau brune ;4 ( gloomy) [period, mood] sombre ; the dark days of the recession les sombres jours de la récession ; to look on the dark side voir les choses en noir ;5 ( sinister) [secret, thought, prejudice] noir (before n) ; [influence, threat, warning] sombre ; the dark side of le côté sinistre de [person, regime] ;6 ( evil) [influence, force, power] maléfique ;to be in the dark être dans le noir (about à propos de) ; I was completely in the dark j'étais dans le noir le plus complet ; to leave sb in the dark laisser qn dans l'ignorance ; to keep sb in the dark about sth cacher qch à qn ; keep it dark garde ça pour toi ○ ; to take a leap ou shot in the dark ( guess) deviner à tout hasard ; ( risk) prendre un grand risque ; to work in the dark GB progresser à tâtons. -
2 dark
dark [dɑ:k]1 nounnoir m;∎ to see in the dark voir dans le noir;∎ before/after dark avant/après la tombée de la nuit;∎ to be afraid of the dark avoir peur du noir ou dans le noir;∎ I can't work in the dark! je ne peux pas travailler sans savoir où je vais!;∎ to keep sb in the dark about sth maintenir qn dans l'ignorance à propos de qch;∎ to be in the dark about sth être dans l'ignorance à propos de qch;∎ she left us in the dark elle nous a laissés dans l'ignorance(a) (without light → night, room, street) sombre, obscur; figurative (thoughts) sombre; (ideas) noir;∎ it's very dark in here il fait très sombre ici;∎ it's too dark to see what I'm doing il fait ou c'est trop sombre pour que je voie ce que je suis en train de faire;∎ it's getting dark il commence à faire nuit, la nuit tombe;∎ it's getting darker il fait de plus en plus nuit;∎ it gets dark early il fait nuit de bonne heure;∎ to get dark (sky) s'assombrir;∎ it won't be dark for another hour yet il ne fera pas nuit avant une heure;∎ it's still dark (outside) il fait encore nuit;∎ the dark days of the war la sombre période de la guerre;∎ to look on the dark side voir tout en noir∎ she always wears dark colours elle porte toujours des couleurs sombres;∎ I'd like some dark meat (of poultry) je voudrais une aile ou une cuisse∎ a dark man un brun;∎ a dark woman une brune;∎ to be dark être brun;∎ to have dark hair avoir les cheveux bruns, être brun;∎ to get darker (hair) foncer;∎ his dark good looks sa beauté ténébreuse(d) (hidden, mysterious) mystérieux, secret(ète); (secret) bien gardé; (hint) mystérieux, énigmatique;∎ the dark side of the moon la face cachée de la lune;∎ to keep sth dark tenir qch secret;∎ keep it dark! garde-le pour toi!;∎ you kept it very dark! tu nous avais caché ça!(e) (sinister) noir;∎ to give sb a dark look lancer un regard noir à qn;∎ there's a dark side to her il y a une part d'ombre en elle;∎ a dark chapter in the country's history un chapitre peu glorieux de l'histoire du pays►► History Dark Ages Haut Moyen Âge m;∎ figurative he's still in the Dark Ages il est resté au Moyen Âge;dark chocolate chocolat m noir;old-fashioned the Dark Continent le Continent noir;dark glasses lunettes fpl noires;dark horse (competitor, horse) participant(e) m,f inconnu(e); American Politics candidat(e) m,f surprise;∎ figurative to be a dark horse (secretive person) être très secret;∎ you're a dark horse! tu caches bien ton jeu!ⓘ Dark Satanic mills Cette formule ("Les sombres et diaboliques usines") est tirée du cantique Jerusalem, inspiré d'un poème de William Blake de 1804 (le poème est connu sous le titre Jerusalem mais son titre diffère en réalité de celui du cantique). Ces mots évoquent la transformation du paysage du nord d'Angleterre survenue avec la révolution industrielle. Aujourd'hui on les cite volontiers pour parler de cette période de l'histoire d'Angleterre ou bien pour évoquer tout paysage industriel hideux et oppressant.
См. также в других словарях:
Corey Haim — in 2008 Born Corey Ian Haim December 23, 1971(1971 12 23) Toronto, Ontario, Canada … Wikipedia
The Babysitter II — infobox Book | name = The Babysitter II orig title = translator = image caption = author = R. L. Stine cover artist = country = United States language = English series = genre = Horror novel publisher = Scholastic pub date = July 1991 media type … Wikipedia
List of Negima characters (1-15) — This is a listing of the students in Mahora Academy Girls Junior High Class 3 A (formerly 2 A), as taught by Negi Springfield in 2003 in the manga and associated anime series. NOTE: The following Character descriptions are drawn primarily from… … Wikipedia
List of Anita Blake: Vampire Hunter characters — The following is a list of fictional characters in Laurell K. Hamilton s Anita Blake: Vampire Hunter series of novels. Contents 1 Major characters 1.1 Anita Blake 2 Animators, Inc. 2.1 … Wikipedia
List of Code Lyoko characters — This is a list of characters in the French animated television series Code Lyoko. It covers the protagonists, the antagonist, and supporting characters. Contents 1 Main Characters 1.1 Aelita 1.2 Jeremy Belpois … Wikipedia
Minor characters in Archie Comics — This is a list of minor recurring characters who have appeared in the Archie Comics universe. Most have interacted with Archie and his friends in the mainstream universe, but a few appeared only in alternate universes or the Little Archie… … Wikipedia
Jiburiru - The Devil Angel — Infobox animanga/Header name = Jiburiru the Devil Angel caption = From left to right: Aries, Jibril, Luvriel, Zero, and Misty May ja name = 魔界天使ジブリール ja name trans = Makai Tenshi Jibril genre = Hentai, Fantasy, Magical girlInfobox animanga/Game… … Wikipedia
Twisted Metal — This article is about the Twisted Metal series. For the first game in the series, see Twisted Metal (video game). For the upcoming sequel, see Twisted Metal (2012 video game). Twisted Metal The logo of the Twisted Metal series … Wikipedia
Twisted Metal (series) — Twisted Metal is a series of vehicular combat video games currently developed by Eat Sleep Play and published by Sony Computer Entertainment. The series began on the PlayStation in 1995 and currently features seven games, with an eighth… … Wikipedia
Michael Jackson — For other people named Michael Jackson, see Michael Jackson (disambiguation). Michael Jackson … Wikipedia
Chrissie Watts — in 2005 … Wikipedia